在线观看国产免费视频_亚洲视频三区_中文字幕在线观看网站_日韩视频免费在线观看_亚洲视频精品_天天夜夜操

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 四級考試翻譯真題精選

四級考試翻譯真題精選

格式:DOC 上傳日期:2023-05-02 18:20:44
四級考試翻譯真題精選
時(shí)間:2023-05-02 18:20:44     小編:zdfb

無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。

四級考試翻譯真題篇一

kill two birds with one stone.以下是小編為大家搜索整理的全國英語四級翻譯考試預(yù)測題及答案,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

中華人民共和國成立后,文學(xué)開始繁榮。來自當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)(soviet union)和西方國家的作品大大影響了中國文學(xué)。這一時(shí)期作品的主題包括革命歷史和國家建設(shè)的新生活。最著名的作品是《紅巖》(the red rock)和《茶館》。1978年改革開放后,中國文學(xué)又迎來了一次新的繁榮,中外文化交流空前繁榮。今天,中國當(dāng)代文學(xué)也越來越為各國人民所關(guān)注。

after the founding of people's republic of china,literature began to from soviet unionthen and western countries exerted a profoundinfluence on the chinese themesexpressed in the works of this period coveredrevolution history as well as the new life of nation's best known works arethe red rock and the reform and opening up in 1978,chinese literature won anew prosperity with sino-foreign cultural exchanges flourishing as never , chinesecontemporary literature is drawing more and more attention of the people of the world.

1.中華人民共和國成立后,文學(xué)開始繁榮:“成立”可譯為found,如“創(chuàng)辦學(xué)校” 可譯為found a school。found與動詞find(找到)的過去式和過去分詞同形,但詞義不同,使用時(shí)需要注意。此處譯作名詞形式founding。“開始繁榮”可譯為began to boom。

2.這一時(shí)期作品的主題包括革命歷史和國家建設(shè)的新生活:這句話的主語可譯為the themes expressed in theworks of this period。謂語可譯為 cover,意思是 “包括,涵蓋”。賓語則是“革命歷史和國家建設(shè)的新生活”,其中“革命歷史” 譯為revolution history。

3.中國文學(xué)又迎來了一次新的繁榮,中外文化交流空前繁榮:“迎來”可譯為won。“中外文化交流”可譯為sino-foreign cultural exchanges。“頻繁和深入”可以用 flourishing來表示。

中國的印章篆刻(seal carving)始于古代,貫穿于整個(gè)秦朝。篆刻的印帝最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的.。皇家的印章被稱為璽(xi)并且只能由皇室成員使用。秦朝之后,更多不同種類的印章出現(xiàn)了。它們作為個(gè)性化的印戳用于私人用途。這些非官方定制的印戳被稱為印(yin)。在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名稱被改稱為寶,理由是璽的發(fā)音與另一個(gè)表示“死亡”意思的漢字類似。

chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the qin dynasty. it was initially employed as an imperial seal named xi. these imperial seal carvings were used only by the royalty. following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. these non-official stamps were called yin. during the tang dynasty, the seals was renamed bao as a result of superstition since the pronunciation of xi is similar to that of another chinese charactcr which means death.

1.篆刻的印幸最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的:該句可譯為被動句,謂語是"最初是作為…使用”,其中“使用”可用employ來表示,屬于正式用語,故可翻譯為was initially employed as。

2.由于迷信,印章的名稱被改稱為寶:“由于”可譯為becauseof或as a rcsult of, 這兩個(gè)短語后面都接名句或動名詞。

s("content_relate");

【全國英語四級翻譯考試預(yù)測題及答案】相關(guān)文章:

全國大學(xué)英語四級考試翻譯真題預(yù)測

06-19

全國英語四級考試詞匯題及答案

06-19

大學(xué)英語四級考試翻譯預(yù)測題

06-14

英語四級翻譯考試預(yù)測押題

06-14

英語四級考試的翻譯預(yù)測題

06-13

全國英語cet6翻譯考試樣題預(yù)測

06-14

全國英語四級考試翻譯特訓(xùn)題

07-21

全國英語四級考試翻譯訓(xùn)練題

06-12

全國英語四級考試詞匯選項(xiàng)輔導(dǎo)題及答案

07-15

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里 聯(lián)系客服
主站蜘蛛池模板: 久久66热re国产毛片基地 | 久久亚洲综合 | 美女视频黄网站 | 久久久久久99精品 | 日韩精品有码在线三上悠亚 | 日本天天操 | 国产在线欧美精品中文一区 | jjzz亚洲亚洲女人 | 欧美精品久久久久久久影视 | 欧洲大片在线播放 | 一级片免费在线播放 | 裙子里有野兽 | 青青青爽在线视频免费观看 | 国产美女视频黄a视频免费全过程 | 一本久道久久综合多人 | 久久久国产成人精品 | 欧美精品色精品一区二区三区 | 波多野结衣乳巨码无在线观看 | 国产 日韩 欧美视频二区 | 成+人+黄+色+免费观看 | 精品日韩一区二区三区视频 | 性夜影院爽黄a免费视频 | 成人黄色小视频在线观看 | 免费精品99久久国产综合精品 | 亚洲欧美日本国产 | 卑鄙的灵魂在线完整观看高清免费 | 狠狠久久久久久亚洲综合网 | 国产在线中文字幕 | 久久国产乱子免费精品 | 国产99精品| 免费一级片在线 | 黄色在线视频网站 | 美女黄网站人色视频免费国产 | 久久中字| 亚洲国产成人久久综合碰碰动漫3d | 国产精品1234区 | 国产久热香蕉在线观看 | 亚洲欧洲综合网 | 七月之后 | 草草影音 | 国产精品久久久久影视青草 |